takemygramm
Сектант
«Block» в американском слэнге в основном подразумевает за собой район. То есть, «welcome on the block» можно дословно перевести как «Добро пожаловать на район» (читаем как «мазафака залетай на район»).Потому что Марло Стенфилд - персонаж из очень крутого сериала - "Прослушка", он появляется там в 3 сезоне, если мне не изменяет память. Он там торгует стафом на углах города Балтимор.
Что означает на сленге «on the block»? Перевод будет «на улице», «на местности».